L’intertextualité Les mille et une nuits dans Le fou d'Elsa

المؤلفون

  • Abdelhakim Almahdi Alcherif Académie Libyenne - Tripoli

الكلمات المفتاحية:

Intertextualité، Le Majnun arabe، Le Fou d’Elsa، Louis Aragon، Grenade، Andalousie، Les Milles et une Nuits

الملخص

              Nous pensons que ce n’est pas par un pur hasard que nous trouvons dans ces deux livres, des noms, des symboles, des éléments semblables, malgré la différence de langue, puisque l’un de ces ouvrages a été rédigé en arabe, l’autre en français. Ce livre magique des arabes joue et jouera encore un rôle très important non seulement dans la littérature arabe et occidentale mais aussi internationale. Car il est l’un des rares livres qui fait rêver les lecteurs de toutes les nations dans un monde idéal loin de la banalité, de la réalité quotidienne. Cet ouvrage,  les Mille et une nuits a en effet, été traduit de l’arabe en français dès 1704 par Galland, et en 1900 par Mardrus. On retrouve donc à travers l’impact des Mille et une nuits sur le Fou d’Elsa, l’empreinte de ces orientalistes sur Aragon.

المراجع

ARAGON Louis, L’œuvre poétique : du Tome I au Tome XIV, 1917-1920, Paris, Livre Club Diderot (1974) 383 p.

ARAGON, Louis, Hugo, poète réaliste, Paris, Sociales, 1952, 63 p.

ARAGON, Louis, Le Fou d’Elsa, Paris, Gallimard, 1963, 458 p.

ARAGON, Louis, Les Yeux d’Elsa, Paris, Seghers, 1950, 121 p.

ARAGON, Louis, Majnoun Elsa, Beyrouth, Dar Alkalimalil nachir, 1981, 421 p. (traduit par Sami Al Jondi).

BOUGNOUX, Daniel, Au mémoire de l’amour auréolé de liens, Silex, (3ème trimestre), 1978, p. 40-88 (N° spécial sur Aragon).

GARAUDY, Roger, L’itinéraire d’Aragon, In Les critiques de notre temps et Aragon, Paris, Garnier frères, p. 43-56, 71-79.

HAROCHE, Charles, L’idée de l’amour dans le « Fou d’Elsa » et l’œuvre d’Aragon, Paris, Gallimard, 1966, 299 p.

JEAN, Raymond, Un « commentaire » du « Fou d’Elsa » l’idée de l’amour dans l’œuvre d’Aragon, Le Monde, n° 6890, 8 mars 1967, Supplément p. III.

SARRAUTE, Claude, Propos sur les poètes, Aragon parle du mensonge, de la mort, de l’amour et dit comment Elsa entre dans le poème, Le Monde, 15 octobre 1960, p. 9.

YACOUB, Dhia Youssef, Le rayonnement de Louis Aragon parmi les écrivains arabes du Moyen-Orient, Université de Nice, Thèse de Doctorat de 3ème cycle, 1980, 355 p.

ABD ALGHANI, Mustafa, Est-ce que la crise de la littérature comparée est finie ?, Al-Ahram, (le Caire) 4 avril 1981, p. 4.

ABOU ALNAJA, ‘Atia, Aragon imite la littérature arabe, Almajala (Le Caire), N° 84, décembre 1963, p. 122-130.

ALMAMMKANI, Ahmed Mohamed, L’amour éternel Gays et Leylâ, Beyrouth, 165 p.

ALYOUSSEF, Youssef, L’amour udhrite, Damas, 1982, 200 p.

BENJALLON, Tahar, Les infortunes d’un amour fou, Le Monde, premier décembre 1984, p. 20.

DJAMY, p et Leïla, poème traduit du persan par A. L. Chézy, Paris, de l’imprimerie Valade, 1807, 216 p.

ERIDOW, Didier, Comment les poètes arabes ont découvert l’amour, André Miquel s’explique : la prose est la langue de la révélation coranique, seule la poésie peut tout dire, Le Monde, dimanche 25, lundi 24 mars 1984, p. 14.

HILAL, Mohammed Ghonemi, Layla w al Majnûn, Beyrouth, 1980, 280 p.

HILAL, Mohammed Ghonemi, Majnûn Layla, fûsûl (Le Caire), vol. III, n° 3, April-May-June 1983, p. 144-161.

HURE, Jacques, La tradition arabo-persane de Medjnoun Leïla en France, Bulletin of the Faculty of Education, University of Tripoli, Libya, vol. 4, 1974, p. 29-50.

LABIB, DJEDIDI, Tahar, La poésie amoureuse des Arabes, Alger, Sned, 1979, 160 p.

MIQUEL, André, Laylà ma raison, Paris, Seuil, 1984, 154 p.

MIQUEL, André, Majnûn l’amour poème, Paris, Sindbad, 1984, 105 p.

MIQUEL, André, KEMP, Percy, Majnûn et Laylà l’amour fou, Paris, Sindbad, 1984, 284 p

HURE, Jacques, L’Espagne musulmane et la littérature moderne, Université de Nice, Thèse de Doctorat d’Etat, 1981, 3 tomes, 859 p.

IBN AL KATIB, Al-Ihata fita’rih Garnata, (L’Histoire de Grenade), Le Caire, 1375/1955, éd. Partielle M. ‘A. INAN, 1 volume.

IBN AL-SABBAT, Historia del andalus por Ibn al-Kardabus Y au descripcion por Ibn al-sabbat, Madrid, Institut del estudios islamico, 1971, 239 p.

IMAN, Mohamed, Abd Allah, Mawaghif Hassima fi tarikh al Islam, (attitudes décisives dans l’histoire de l’islam) Le Caire, 1952, 401 p.

IMAN, Mohamed, Abd Allah, Nihayite Alandalous, (la fin de l’Andalousie), Le Caire, 1949, 397 p.

IMAN, Mohamed, Abd Allah, The Morish empire in’Spain, from Conquest to the Fall of Omayyad Calif, Cairo, 1960 672 p.

LEMERCIER, Adrien, Conquête de Grenade d’après Washington Irving, Tours, Bibliothèque de la jeunesse chrétienne, 1859, 283 p.

LEVI, Evariste, Histoire de l’Espagne Musulmane, Paris, Maisonneuve, 1950-1953, 3 volumes.

NOMAN, Issam, Alhadhara Alarabia WA oropa (La civilisation arabe et l’Europe), Afak Arabia, (Bagdad), n° 2, 1981, p. 61-63.

PERES, Henri, La poésie andalouse en arabe classique au XIe siècle, Paris, Librairie d’amérique et d’Orient, 1953, 531 p.

PEREZ, Joseph, L’Espagne des rois catholiques, Paris, Bordas, 1971, 127 p.

POTOCKI, Jean, Manuscrit trouvé à Saragosse, texte établit, présenté et préfacé par Roger Gaillois, Paris, Gallimard, 1958, (1ère édition) et 1967 (2ème édition).

RUBIERA, Maria Jesus, Ibn Zamrak, Al-Andalus, (Madrid-Grenade), vol. XXXVIII, 1972, fasc. 1, p. 133-143.

SCHONBERG, Jean Louis, Grenade et le miracle andalous, Paris, Horizons de France, 1957, 160 p.

SOBOH, Mohamed, Amawad’i al-‘Arabia ‘inda Lorca, (Les sujets Arabes chez Lorca), Al marifa (Damas), n° 191-192, février 1978, p. 209-227.

TARKAN, Ibrahim Ali, Al muslimoun fi oropa, (Les musulmans en Europe), Le Caire, 1966, 201 p.

CHAKHACHIRO, Omar, Proche et Moyen-Orient dans l’œuvre de Victor Hugo, Paris, Jouve, 1950, 228 p.

FROKH Omar, Alathar Al-moutanaghitha liltassaffouf fi al-Islam, (Les influences contradictoires du mysticisme dans l’islam), Albahith, la revue culturelle arabe, Paris, n°4, janvier février 1980, p. 25-29.

GARAUDY, Roger, L’Islam habite notre avenir, Tours, Desclée de Brouwer, 1980, 180 p.

GARAUDY, Roger, Promesse de l’Islam, Paris, Seuil, 1981, 179 p.

HILAL, Mohammed Ghonemi, L’influence de la prose arabe sur la prose persane, Université de Paris, Thèse de Doctorat d’Etat ès-Lettres, 1952, deux tomes, 535 p.

HOSSENE, Hidayat, L’islam en Iran, Islamic culture, Haydarabad, 1928, tome, I, p. 620-631.

HOURANY, George, Averroès musulman, In, Colloque multiple Averroès, Paris, 20-23 September 1976, Les Belles Lettres, 1978, p. 20-32.

IBN AJIBA, ‘Aghaid Al himam fi charih Al hikam (La volonté d’expliquer les sagesses), Beyrouth, Dar Alma’arifa, s. d., 350 p.

IBN HAZM, Epître moral Kitab Alhalaq wa el-siyar, traduit par Nada Tomiche, Beyrouth, Commission internationale pour la traduction des chefs d’œuvres, 1961, 174 p.

IBN HAZM, Le collier de la colombe, Paris, Papyrus, 1983, 256 p.

IBN KHALDUN, Le voyage de l’Occident et de l’Orient, Paris, Sindbad, 1980, 331 p.

IBN MANZUR, Lissan al-Arab, (la langure des arabes), Beirut-Lebannon, s. d., Dar sader, publishers, II t.

IDRISS, Souheil, Al-Manhal, Dictionnaire Français-Arabe, Beyrouth, dar alilim lilmalayinne, 1972, 109 p.

IQBAL, Mohammed, La métaphysique en Perse, Paris, Sindbad, 1980, 146 p.

IZAT, Hassan, Sh’ir al-Woughouf ala al-attlal (La poésie de l’amour en Arabie), Damas, 1980, 200 p.

KAHHALA, Omar Rida, Mu’jam almua allifin, (Biographies d’écrivains), Damas, 1957-1967, 15 tomes.

KHAWAM, René R., La poésie arabe, Paris, Seghers, 1975, 336 p.

LACOSTES, Yves, Ibn Khaldoun, naissance de l’histoire passée du Tiers monde, Paris, F. Maspero, 1969, 279 p.

M., BLACHERE, R., Grammaire de l’arabe classique, Paris, G.P. Maisonneuve, 3ème édition, 1952, 509 p.

MASSIGNON, Louis, La passion de Halladj, Paris Gallimard, 1975, 4 volumes.

MUSSA, Alazb, Alsira hawl al’akil fi Al islam, (Le conflit sur la raison dans l’Islam), Kadaya arabia (Beyrouth), n° 1. Avril, 2ème année, 1975, p. 47-57.

SAID, Edward, L’Orientalisme, l’Orient créé par l’Occident, Paris, Seuil, 1980, 292 p.

SHARAF, Mohamed Jalal, Al Halladj, Le Caire, 1970, 142 p.

HUGO, Victor, Odes et ballades, Les orientales, paris, Garnier-Flammarion, 1968, 442 p.

IBN HAZM, De l’amour et des amants, traduit de l’arabe et présenté par Gabriel Martinez-Gros, la Bibliothèque arabe, Paris, Sindbad, 1992, 260 p.

IRVING, Washington, Alhambra, contes, Barcelona, Escudo de Oro, 1931, 286 p.

IRVING, Washington, Chronicale of Conquest of Granada, London, Bentley, 1829.

IRVING, Washington, Tales of the Alhambra, Granada, Padre Suarez, 1965.

Les Mille et une Nuits, traduction de Joseph Charles Mardrus, Paris, Robert Laffont, 1899-1904, 2 volumes

Les Mille et une Nuits, traduit par Antoine Galland, Paris Flammarion, 1965, 12 volumes.

ORIOL-BOYER, Claudette, La réécriture, édition Ceditel, Université de Grenoble-Stendhal 1er trimestre, 1990, 219 p.

التنزيلات

منشور

2020-07-30

كيفية الاقتباس

Alcherif, A. A. (2020). L’intertextualité Les mille et une nuits dans Le fou d’Elsa. مجلة البحوث الأكاديمية, 16, 254–262. استرجع في من https://lam-journal.ly/index.php/jar/article/view/113

إصدار

القسم

العلوم الإنسانية